Divinity: Original ...
От «Divinity: Original Sin» к «Divinity: ...Возраст:
36 лет
Пол:
Мужской
Страна, город:
Россия / Махачкала
На сайте:
больше 14 лет
Статистика
0 постов (из них репостов: 0)
33 комментария
0 cеребряных постов
0 золотых постов
0 бриллиантовых постов
0 рекомендованных редакцией постов
0 рекомендованных наместником постов
Может писать до 2 постов
Геймер Timur132 1
Геймер Timur132 1
Для вас работали профессиональные актеры, некоторые из которых снимались в кино еще тогда, когда вас и в планах небыло. У некоторых из них по несколько профессиональных наград в области кино и номинации на Оскар. На этих актеров разработчики потратили средства, чтобы сделать игру по настоящему впечатляющей и реалистичной, что-бы передать те образы и характеры которые многим так понравились, и реплики которых уже давно расхватали на цитаты. Это почти интерактивный фильм.
А вы жалуетесь на то, что вас заставили читать сабы, вместо того чтобы слушать эти жалкие гунявые пародии локализаторов.
Из приведенных выше роликов я могу выделить только озвучку капитана Кирахе, там все действительно очень близко к оригиналу и вполне передает его манеру и акцент речи. В остальном Шепард - это не Шепард, а деланное чмо, из которого в каждой фразе откровенно прет фальшью, властелин - просто не воспринимается, тут же начинаешь осознавать что играешь в какую-то нелепую поделку, некую страшилку для школьников, где "галактике в опасносте", а вы "копетан очевидность".
Я уже не говорю о том, что некоторые реплики/моменты просто не имеют точного русского перевода в силу особенностей английской речи, и в переводе теряют свой шарм и смак, т.е не передают того впечатления и смысла, которое производит оригинальное звучание
Геймер Timur132 1